Григорий Остер перевел конвенцию ООН на "детский язык"

Писатель Григорий Остер перевел Конвенцию ООН о правах ребенка на "детский язык". Перевод был сделан специально для нового раздела сайта президента для граждан школьного возраста (uznai-prezidenta.ru) и приурочен к 20-летию со дня принятия конвенции.

Раздел называется "Права детенышей" и представляет собой перевод первых 43 статей конвенции. К примеру, 15 статья конвенции (Государства-участники признают право ребенка на свободу ассоциации и свободу мирных собраний) в переводе Остера звучит как "Детеныши имеют право дружить друг с другом и вместе играть, если их игры не мешают другим детёнышам и родителям".

Как рассказал писатель агентству РИА Новости, он постарался сделать текст конвенции понятным для детей младшего школьного возраста. "Нужно, чтобы граждане школьного возраста, которые потом вырастут в граждан взрослого возраста, понимали, что у них есть права и обязанности", - заявил Остер.

В пресс-службе президента агентству "Интерфакс" сообщили, что задача нового раздела состоит в том, чтобы "как можно понятнее и при этом, по возможности, необычно и интересно рассказать о правах детей и привлечь их (и родителей) внимание к этой серьезной теме".

Сайт uznai-prezidenta.ru имеет несколько тематических подразделов, в которых в доступной форме рассказывается о президенте России и государственном устройстве. Сайт существует с 2004 года, за это время, по данным пресс-службы президента, его посетили более двух миллионов человек. Как указано на сайте, автором большинства его разделов является Григорий Остер.

Лента добра деактивирована.
Добро пожаловать в реальный мир.
Бонусы за ваши реакции на Lenta.ru
Как это работает?
Читайте
Погружайтесь в увлекательные статьи, новости и материалы на Lenta.ru
Оценивайте
Выражайте свои эмоции к материалам с помощью реакций
Получайте бонусы
Накапливайте их и обменивайте на скидки до 99%
Узнать больше