Сын Набокова получил премию за лучший перевод на итальянский

Дмитрий Набоков, сын писателя Владимира Набокова, стал победителем международной литературной премии "Россия-Италия. Сквозь века" за лучший перевод произведений русской литературы на итальянский язык, передает РИА Новости. Главный приз достался Набокову за перевод повести его отца "Волшебник", вышедшей в 1939 году.

Жюри, в состав которого вошли писатели, ученые-слависты, переводчики и преподаватели русского языка из Италии, выбрало переведенную Набоковым книгу, вышедшую в издательстве Adelphi, за "верность тексту, отсутствие шальных интерпретаций, совершенное знание итальянского и русского языков и творчества отца".

Всего в 2011 году на премию "Россия-Италия. Сквозь века" претендовал 12 литераторов. На итальянский язык ими были, в частности, переведены произведения Льва Толстого, Ивана Тургенева, Антона Чехова, Федора Достоевского, Михаила Булгакова, а также Василия Гроссмана, Сергея Довлатова, Захара Прилепина, Дмитрия Пригова и Евгения Гришковца.

Международная литературная премия "Россия-Италия. Сквозь века" вручается в Риме уже в пятый раз в рамках одноименного фестиваля российского искусства. Награда, учрежденная в 2007 году по инициативе Фонда Бориса Ельцина, присуждается авторам лучших переводов произведений русской литературы на итальянский язык, отмечает ИТАР-ТАСС.

Лента добра деактивирована.
Добро пожаловать в реальный мир.
Бонусы за ваши реакции на Lenta.ru
Как это работает?
Читайте
Погружайтесь в увлекательные статьи, новости и материалы на Lenta.ru
Оценивайте
Выражайте свои эмоции к материалам с помощью реакций
Получайте бонусы
Накапливайте их и обменивайте на скидки до 99%
Узнать больше